- Tre momenti
- Di corsa usciti a mezzo il campo, date
- prima il saluto alle tribune. Poi,
- quello che nasce poi,
- che all'altra parte rivolgete, a quella
- che più nera si accalca, non è cosa
- da dirsi, non è cosa ch'abbia un nome.
- Il portiere su e giù cammina come
- sentinella. Il pericolo
- lontano è ancora.
- Ma se in un nembo s'avvicina, oh allora
- una giovane fiera si accovaccia
- e all'erta spia.
- Festa è nell'aria, festa in ogni via.
- Se per poco, che importa?
- Nessun'offesa varcava la porta,
- s'incrociavano grida ch'eran razzi.
- La vostra gloria, undici ragazzi,
- come un fiume d'amore orna Trieste.
- Umberto Saba
Tres momentos
De carrera salís al centro del terreno,
a las tribunas saludáis primero.
Luego, lo que después
sucede -que os volvéis a la otra parte,
la que más negra hierve-, no se puede
decir, es algo que no tiene nombre.
El portero pasea arriba y abajo
como un centinela.
El peligro está lejos aún.
Pero si un torbellino lo acerca, oh, entonces
una fiera joven se agazapa
y alerta espía.
Fiesta en el aire, en cada calle fiesta.
Si dura poco, ¡qué importa!
Ni una ofensa pasó nuestra puerta,
los gritos se cruzaban como rayos.
Y vuestra gloria, once muchachos,
Como un río de amor adorna a Trieste
a las tribunas saludáis primero.
Luego, lo que después
sucede -que os volvéis a la otra parte,
la que más negra hierve-, no se puede
decir, es algo que no tiene nombre.
El portero pasea arriba y abajo
como un centinela.
El peligro está lejos aún.
Pero si un torbellino lo acerca, oh, entonces
una fiera joven se agazapa
y alerta espía.
Fiesta en el aire, en cada calle fiesta.
Si dura poco, ¡qué importa!
Ni una ofensa pasó nuestra puerta,
los gritos se cruzaban como rayos.
Y vuestra gloria, once muchachos,
Como un río de amor adorna a Trieste
Umberto Saba
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario